Seite 4 von 33

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: So 17. Nov 2013, 19:23
von kauboi0
tipopaar hat geschrieben:Hi!

Dann werd ich mir doch die alte Ausgabe zulegen, was soll's, 1Tag Schiefahren gehn hier in Tirol ist teuerer.... :pfeif:
Kleiner Spartipp gefällig.... Das Buch (alte Ausgabe von 1975) gibts hier für sage und schreibe 0,00 € ;)
https://archive.org/download/FukoukaDer ... %20Weg.pdf

Achtung! Große Datei=lange Downloaddauer...

Ich wünsch einen schönen Extra-Skitag :)
lG

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: So 17. Nov 2013, 21:17
von Akopalüze
Vielen Dank für diesen Link, kauboi0! :daumen:

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Mo 18. Nov 2013, 00:15
von Buchkammer
Ja, die Amis scannen und kopieren alles, was bei drei nicht auf den Bäumen ist. Ohne Rücksicht auf Urheberrechte. :lol:

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Fr 22. Nov 2013, 08:25
von tipopaar
Hi!
Danke kauboi0 ! :michel:
Selbstverständlich habe ich sie Datei sofort nachdem ich die Copyrightklausel gelesen habe wieder zugemacht ;)

sG aus Tirol

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Fr 22. Nov 2013, 11:46
von kauboi0
Ich bin ja normalerweise nicht so, dass ich mutwillig Kopierrechte verletze, aber nachdem der Autor ja bereits verschieden ist hab ich in dem Fall keine großen Skrupel, den Gewinn des Verlages eventuell etwas zu schmälern.... Außerdem ist ohnehin gerade eine Neuauflage des Buches auf dem Weg, sodass man das ganze ja auch als Werbecampagne dafür verstehen könnte ;)

lg
Kauboi

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Fr 22. Nov 2013, 16:29
von Buchkammer
Das ganze kann aber auch nach hinten losgehen. Nur weil der Autor verstorben ist und 70 Jahre ist das nocht nicht her, darf man seine Werke ohne die entsprechenden Urheberrechte zu besitzen, nicht veröffentlichen. Diese PDF-Version gehört eh dem Verlag, der die deutsche Übersetzung angefertigt hat.

Wenn du ein seltenes, vergriffenes und antiquarisches Buch für den Privatgebrauch digitalisierst, um einem Verlust durch Zerstörung vorzubeugen, ist das kein Problem. Bietest du aber ein Exemplar davon im Netz an, ist das nicht erlaubt; egal ob das PDF auf einem ausländischen Server oder hier in Deutschland liegt.

Empfehle, sich eindringender mit dem deutschen Urheberrecht zu befassen, bevor hier geschützte Werke als PDF-Download angeboten werden. Es gibt Anwaltskanzleien, die haben sich auf solche Fälle spezialisiert. Da wird dann schnell ein Forum wie dieses per einstweiliger Verfügung geschlossen und die Verantwortlichen finanziell zur Verantwortung gezogen. Wundert mich eigentlich, dass der Link noch nicht gelöscht wurde. :hmm:

Wer das Buch bis jetzt noch nicht auf der Platte hat, den interressiert es eh nicht.

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: So 29. Dez 2013, 20:38
von Manfred
Kann mir kurz wer auf die Sprünge helfen.
Ich versuche die Deutschen und Englischen Titel der Fukuoka-Bücher zusammen zu bringen:

Der große Weg hat kein Tor = The One-Straw Revolution
ist klar.

Bei:
-Rückkehr zur Natur. Die Philosophie des natürlichen Anbaus
-In Harmonie mit der Natur. Die Praxis des natürlichen Anbaus
-Die Suche nach dem verlorenen Paradies. Natürliche Landwirtschaft als Ausweg aus der Krise

tue ich mich schwerer:
-The Natural Way of Farming - The Theory an Practice of Green Philosophy?
- ?
-The Road Back to Nature - Regaining the Paradise Lost?

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Di 31. Dez 2013, 16:43
von Buchkammer
Via Amazon.com wird noch Sowing Seeds in the Desert: Natural Farming, Global Restoration, and Ultimate Food Security als eines seiner Bücher angezeigt.

Übrigens: Hab hier die neueste Ausgabe von Der große Weg hat kein Tor (Dezember 2013) liegen und ein wenig darin geschmökert. Gleich in der Vorbemerkung zur Neuauflage ein böser Schnitzer passiert, bei dem sich jede Druckmaschine weigern sollte, ihre Arbeit zu verrichten. Ist halt nicht immer von Vorteil, wenn man Praktikanten als Lektoren einsetzt. :aeug:

Hoffe, der Rest ist wenigstens inhaltlich identisch mit der alten Auflage. Habe diese noch nicht mit der PDF-Version verglichen. Oder sollte man besser gleich japanisch lernen, da die deutsche Auflage aus dem Englischen und diese aus dem japanischen Original erzeugt wurde? :hmm:

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Di 31. Dez 2013, 22:05
von Manfred
Bei den US-Übersetzungen hatte, soweit ich weiß, überall Larry Korn die Finger mit im Spiel. Der war lange bei Fukuoka in Japan. Die Übersetzungen sollten schon halbwegs gut sein. Das größere Problem ist wohl, den philosophisch-buddhistischen Ansatz in unser Denken zu übersetzen.
Schau dir mal den neulich verlinkten Permakultur-Kurs von Lerry Korn an. Da spricht er auch öfter von seinen Erlebnissen mit Fukuoka.

Re: Fukuoka Masanobu

Verfasst: Mi 1. Jan 2014, 19:00
von Buchkammer
Besten Dank für den Tipp, aber Englisch gehört ebenfalls nicht zu den Sprachen, die ich in derartigen Dimensionen verstehe. :ohoh: