Seite 2 von 2
Re: ciao ciao
Verfasst: Sa 28. Nov 2015, 13:52
von Jul
Ui, sieht ja toll aus bei dir.
Zum Ferien machen fänd ich das toll, aber für täglich steh ich mehr auf Berge
So hat jeder was ihm gefällt...
Hier gibts statt den Oliven Esskastanien, die haben dieses Jahr (endlich) mal wieder richtig gut getragen
Was machst du denn mit den Oliven? Öl?
Ich hatte mal versucht die so zu essen, dass ging nicht

Re: ciao ciao
Verfasst: Sa 28. Nov 2015, 14:34
von Lucertola
@ Jule
Genau so sehe ich das auch: der Schuh der mir passt, muss einem anderen lange noch nicht passen. In diesem Sinne soll jeder so leben, wie und wo er will: vivere e lasciar vivere ! Hauptsache: glücklich und zufrieden.
Aus den Oliven wird Olivenöl gemacht. Um sie so essen zu können, müssen diese entsprechend eingelegt und gelagert werden. Direkt vom Baum essen geht gar nicht
Sonnige Grüße sendet Carina
Re: ciao ciao
Verfasst: Sa 28. Nov 2015, 16:20
von Jul
Das hatte ich damals auch gemerkt
Machst du das Olivenöl selbst?
Re: ciao ciao
Verfasst: So 29. Nov 2015, 11:12
von aron
Willkommen im Forum aus dem grünen Umbrien!
Das ital. Sprichwort:" Tra dire e fare c'è in mezzo il mare " ,naemlich Regeln/Versprechungen nur bedingt Taten folgen zu lassen charakterisiert die italienische Lebensart glaube ich sehr gut.
Wie kommst Du damit zu Recht, da Du das ja als Dein Motto gewählt hast?
LG
Aron
Re: ciao ciao
Verfasst: So 29. Nov 2015, 11:51
von Steinbock
Auch im hohen Norden fährt man voll auf italienisch ab (das Video ist zwar schon von 2002 aber die Leute sind sicher noch genauso begeistert).
Ricchi E Poveri - Mamma Maria
https://www.youtube.com/watch?v=kjNDzOWIdY8
Re: ciao ciao
Verfasst: So 29. Nov 2015, 13:43
von Lucertola
@Jul
Die Oliven werden in einer Ölmühle gepresst. Mühlen gibt es in meiner näheren Umgebung genug. Man kann beim Pressen dabei sein, und das Öl gleich mitnehmen.
@aron
Das italienische Sprichwort:
altro e dire, altro e fare kann ins Deutsche wie folgt übersetzt werden: Sagen und Tun sind zweierlei ! Und ja, an diese italienische Lebensart habe ich mich inzwischen gewöhnt. Am Anfang war es schwer. Beispiel: der muratore sagte zu, dass er am Montag um 8 Uhr kommt. Er hatte aber nicht gesagt, an welchem Montag und in welchem Jahr. Somit hatte ich am darauffolgenden Montag vergeblich auf den muratore gewartet.
Inzwischen mache ich Termine konkret fest, was aber nicht heisst, dass er auch klappt.

Aber das macht mir heute nichts mehr aus.
Saluti Carina
Re: ciao ciao
Verfasst: So 29. Nov 2015, 14:30
von Jul
Ja, es ist schon gewöhnungsbedürftig....
Wir wollten mal eine Telefonleitung legen lassen, als der erste 'Kucker' kam haben wir uns noch gefreut, nach einem halben Jahr beim vierten nicht mehr ganz so sehr

Aber nach ca einem Jahr kam doch noch ein Techniker und wir hatten dann ein Telefon^^
"Domani, domani" und "Lunedi, lunedi", gabs da auch zu hören...
Das mit den Ölmühlen klingt toll!