Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
- citty
- Beiträge: 2324
- Registriert: Do 25. Aug 2011, 20:26
- Familienstand: glücklich verheiratet
- Wohnort: Canada
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Hi Manfred,
ja, der sagt "Cornerpost". Er hat auch keine ganz schlimme Sauklaue, so schreiben die etwas aelteren Leute hier.
LG Citty
ja, der sagt "Cornerpost". Er hat auch keine ganz schlimme Sauklaue, so schreiben die etwas aelteren Leute hier.
LG Citty
Dr. Roger Liebi fan 

Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Ich darf da eh nichts sagen. Bei mir kommt es schon mal vor, dass ich mein eigenes Gekritzel nicht mehr lesen kann. 

- citty
- Beiträge: 2324
- Registriert: Do 25. Aug 2011, 20:26
- Familienstand: glücklich verheiratet
- Wohnort: Canada
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...

Dr. Roger Liebi fan 

Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Die waren tatsächlich so lieb, mir das Label für das Corner Post zu schicken:
Inhaltsangaben:
Mind. 10% Eiweiß
Mind. 7.5% Rohfett
Maximal 11.00% Rohfaser
Zutaten:
-Reisspelzen (vermutlich um die flüssigen Zutaten zu binden)
-Flüssigfisch
-Sojaöl
-Weizenkeimöl
-Zucker
-Melasse
-Leinsamenschrot
-Ethanol mit Essigsäureethylester (Ich vermute, dass der Alkohol eingesetzt wird, um die Pansenverfügbarkeit der Proteine zu verbessern. Dazu gab es mal eine Arbeit von der Uni Hohenheim. Die haben Erbsen und Ackerbohnen jeweils 2% Ameisensäure, Essigsäure, Propionsäure, Ethanol und Tannin zugemischt. Je nach Zusatzstoff stieg der Anteil der nutzbaren Proteine um 10 bis 20% der Ausgangsmenge. Am effektivsten war Propionsäure.)
-Lysin (essentielle Aminosäure)
-DL-Methionin (essentielle Aminosäure)
Inhaltsangaben:
Mind. 10% Eiweiß
Mind. 7.5% Rohfett
Maximal 11.00% Rohfaser
Zutaten:
-Reisspelzen (vermutlich um die flüssigen Zutaten zu binden)
-Flüssigfisch
-Sojaöl
-Weizenkeimöl
-Zucker
-Melasse
-Leinsamenschrot
-Ethanol mit Essigsäureethylester (Ich vermute, dass der Alkohol eingesetzt wird, um die Pansenverfügbarkeit der Proteine zu verbessern. Dazu gab es mal eine Arbeit von der Uni Hohenheim. Die haben Erbsen und Ackerbohnen jeweils 2% Ameisensäure, Essigsäure, Propionsäure, Ethanol und Tannin zugemischt. Je nach Zusatzstoff stieg der Anteil der nutzbaren Proteine um 10 bis 20% der Ausgangsmenge. Am effektivsten war Propionsäure.)
-Lysin (essentielle Aminosäure)
-DL-Methionin (essentielle Aminosäure)
- Reisende
- Beiträge: 4268
- Registriert: Fr 20. Jul 2012, 15:05
- Wohnort: Altmoränenlandschaft in Klimazone 8a
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
das ging ja schnell, wow.
aber sag mal - flüssigfisch?
das wär hier doch gar nicht zulässig, oder?
aber sag mal - flüssigfisch?
das wär hier doch gar nicht zulässig, oder?
da ich laktose und gluten hervorragend vertrage, leiste ich mir als ausgleich dafür einige intoleranzen im zwischenmenschlichen bereich.
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Ich weiß nicht mehr, wovon ihr redet, aber normalerweise ist CP einfach nur "crude protein".
Und das ist durchaus ein "Eckpfosten" der Rationsberechnung.
Und das ist durchaus ein "Eckpfosten" der Rationsberechnung.
I love life. And it loves me right back.
And resistance is fertile. :-)
Words are no substitute for actions...
And resistance is fertile. :-)
Words are no substitute for actions...
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Nein. Fisch darf in D nicht an Wiederkäuer verfüttert werden.Reisende hat geschrieben: aber sag mal - flüssigfisch?
das wär hier doch gar nicht zulässig, oder?
Aber man kann den ja durch anderen Nährstoffquellen ersetzen.
Es ging erst mal darum rauszufinden, was in dem Ergänzungsfutter drin ist.
In unseren Breiten mit unserem grünen Gras haben wir ja eher mit Eiweißüberschuss zu kämpfen.
Bei denen schaut es in den Trockenzeiten ganz anders aus. Deren dickhalmiges Gras ist dann quasi Stroh, mit Eiweißgehalten von nur 3 bis 4%.
Damit die Pansenbakterien das Zeug aufschließen können, werden aber mind. 7 bis 8% Eiweiß benötigt.
Deshalb füttern sie in der Trockenzeit eiweißhaltige Futtermittel zu. Sonst würden ihnen die Kühe bei vollem Magen abmagern und im dümmsten Fall ganz verhungern.
Der Zucker und das Öl dienen ebenfalls als Bakterienfutter.
- fuxi
- Förderer 2019
- Beiträge: 5900
- Registriert: Di 3. Aug 2010, 10:24
- Wohnort: Ruhrgebiet, Klimazone 8a
- Kontaktdaten:
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
In dem Video hier wird durch den Kontext klar, dass das nicht gemeint ist.Sabi(e)ne hat geschrieben:Ich weiß nicht mehr, wovon ihr redet, aber normalerweise ist CP einfach nur "crude protein".
Und das ist durchaus ein "Eckpfosten" der Rationsberechnung.
We have normality. Anything you still can’t cope with is therefore your own problem.
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Weil es das letzte mal so gut lief, hier noch ein Versuch:
Am 2:13 min zählt er mehrere Haarschaf-Rassen auf, die er verwendet.
Kann die jemand von euch identifizieren?
https://www.youtube.com/watch?v=SgqXuuOUHcA
Edit: Einige habe ich:
1) St. Croix (beste Parasitenresistenz)
2) ?
3) Barbados Black Belly
4) Katahdin (wurden aus St. Croix gezüchtet)
5) Dorper (Beste Fleischrasse, aber sehr schlechte Parasitenresistenz, verwendet er daher nur als Kreuzung)
2) Versteh ich nicht. Folder naive oder so? (Van Rooy sagt er nicht, oder?)
Am 2:13 min zählt er mehrere Haarschaf-Rassen auf, die er verwendet.
Kann die jemand von euch identifizieren?
https://www.youtube.com/watch?v=SgqXuuOUHcA
Edit: Einige habe ich:
1) St. Croix (beste Parasitenresistenz)
2) ?
3) Barbados Black Belly
4) Katahdin (wurden aus St. Croix gezüchtet)
5) Dorper (Beste Fleischrasse, aber sehr schlechte Parasitenresistenz, verwendet er daher nur als Kreuzung)
2) Versteh ich nicht. Folder naive oder so? (Van Rooy sagt er nicht, oder?)
-
- Beiträge: 1159
- Registriert: So 8. Aug 2010, 22:23
Re: Bräuchte etwas Übersetzungshilfe Englisch...
Van Roy gibt es.....Haarschafrasse, glaub ich aus Südafrika.